BackTopContentsNext

Amos 4:12-13

12. Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.

12. Propterea sic faciam tibi Israel; et quia hoc faciam tibi, praepara te in occursum Dei tui Israel.

13. For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.

13. Quia ecce formans montes, creans spiritum (aut, ventum,) annuntians homini quae sit cogitatio ejus, faciens auroram, tenebras (et tenebras, subaudienda est copula,) ambulans super excelsa loca terrae, Jehova, Deus exercituum, nomen ejus.

 

Amos here declares, in the person of God, that the people in vain hoped for pardon, or for a modification, or an abatement, or an end to their punishment; for God had in vain made the attempt, by many scourges and chastisements, to subdue their extreme arrogance: therefore, he says, thus will I do to you. What does this particle hk, ke, thus, mean? Some think that God here denounces on the Israelites the punishments they had before experienced: but the Prophet, I doubt not, means something much more grievous. He now removes the exception which he lately mentioned as though be had said, that God would execute extreme punishment on this reprobate people without any mitigation. This will I do to thee, Israel: "Thou hast already perceived with how many things I armed myself to take vengeance on the despisers of my law; I will now deal more severely with thee, for thy obstinacy compels me. Since, then, I have hitherto produced no effect on you, I will now bring the last punishment: for remedies cannot be applied to men past recovery." Thus, then, he says, will I do to thee Israel. 1

And because I will do this to thee, etc. bke, okob, means often a reward or an end: this place may then be thus rendered: 'I will at length surely do this to you;' but the sense the most suitable seems to be this, Because I will this do to you, prepare to meet thy God. The passage may be explained in two ways: either as an ironical sentence, or as a simple and serious exhortation to repentance. If we take it ironically, the sense will be of this kind, "Come, now, meet me with all your obstinacy, and with whatever may serve you; will you be able to escape my vengeance by setting up yourselves against me, as you have hitherto done?" And certainly the Prophet, in denouncing final ruin on the people, seems here as though he wished designedly to touch them to the quick, when he says, "Meet now thy God and prepare thyself:" that is, "Gather all thy strength, and thy forces, and thy auxiliaries; try what all this will avail thee." But as in the next chapter, the Prophet exhorts again the Israelites to repentance, and sets before them the hope of favor, this place may be taken in another sense, as though he said, "Since thou seest thyself guilty, and also as thou seest that thou art seeking subterfuges in vain, being not able by any means to elude the hand of thy judge, then see at last, that thou meet thy God, that thou mayest anticipate the final ruin which is impending." The Prophets, we indeed know, after having threatened destruction to the chosen people, ever moderate the asperity of their doctrine, as there were at all times some remnant seed, though hidden. And similar passages we have seen both in Joel and in Hosea. It is not, therefore, improper to explain the words of Amos in this sense, -- that though the people were almost past hope, he yet exhorted them to anticipate God's wrath. Prepare then thyself to meet thy God, as though he said, "However worthy thou art of being destroyed and though the Lord seems to have closed up the door of mercy, and despair meets thee on every side, thou can't yet mitigate God's wrath, provided thou prepares to meet him."

But this preparation includes real renovation of the heart: it then takes place, when men are displeased with themselves, when with a changed mind they submit to God, and humbly pray for forgiveness. There is then an important meaning in the Prophet's words, Prepare thyself. With regard to meeting God, we know what Paul says in 1 Corinthians 9:,

'If we judge ourselves, we shall not be judged by the Lord.'

How comes it, then, that God deals severely with us, except that we spare ourselves? Hence this indulgence, with which we flatter ourselves, provokes God's wrath against us. We cannot then meet God, except we become our own judges, and condemn our sins and feel real sorrow. We now see what the Prophet means, if we regard the passage as not spoken ironically.

But that he might rouse careless men more effectually, he then magnificently extols the power of God; and that he might produce more reverence and fear in men, especially the hardened and the refractory, he adorns his name with many commendations. As it was difficult to turn the headstrong, the Prophet accumulates many titles, to move the people, that they might entertain reverence for God. "God," he says, "has formed the mountains, and created the spirit," and further, "he knoweth hearts, and men themselves understand not what they think of, except as far as God sets before them their thoughts; God maketh the morning and the darkness, and walketh in the high places of the earth; and his name is, Jehovah, God of hosts." Why were all these encomiums added, but that the hearts of men might be touched, who were before void of thought and sunk in blind stupidity? We now understand the Prophet's object. But what remains to be said on the words will be added in tomorrow's lecture.

Prayer.

Grant, Almighty God, that since by thy word thou kindly invites us to thyself, we may not turn deaf ears to thee, but anticipate thy rod and scourges; and that when, for the stupidity and thoughtlessness by which we have become inebriated, thou addest those punishments by which thou sharply urgest us to repent, -- O grant, that we may not continue wholly intractable, but at length turn our hearts to thy service and submit ourselves to the yoke of thy word, and that we may be so instructed by the punishments, which thou hast inflicted on us and still inflictest, that we may truly and from the heart turn to thee, and offer ourselves to thee as a sacrifice, that thou mayest govern us according to thy will, and so rule all our affections by thy Spirit, that we may through the whole of our life strive to glorify thy name in Christ Jesus, thy Son our Lord. Amen.

Lecture Fifty-seventh

We have explained the last verse of the fourth chapter, except that there remains something to be said of the glorious representation given of God by the Prophet. He says first, that he had formed the mountains then that he had created the spirits, afterwards that he declares to man what is his thoughts, makes the morning and the darkness, and walks on the high places of the earth. Such an accumulation of words might seem superfluous, only this main thing must be borne in mind, that it was necessary for men, whose minds were exceedingly torpid to be aroused that they might seriously consider what we have seen had been denounced on them. Hence the Prophet sought to shake off from the Israelites their thoughtlessness, by setting God before them in his greatness; for when his name only is announced, he is wholly neglected by the greatest part of men. It was therefore necessary that something should be added, that they who were asleep might be awakened, and understand how great and how fearful the power of God is. This is the design of all that we read here.

The word xwr, ruch, is interpreted in two ways. Some refer it to the wind, and others to the soul of man. If we take it for the wind, it will join suitably with the creation of mountains, for the winds emerge from them on account of their cavity. If you understand it of man's soul, it will agree with the following clause. It appears to me more probable that the Prophet speaks of man's soul; though one may possibly choose to connect both, so that there is an allusion to wind, and that yet Amos, about to speak of thought, first mentions the spirit.

But what the Prophet says, that God announces to men what their thought is -- this is done in various ways. We indeed know that the end of teaching is, that men may confess their guilt, who before flattered themselves; we know also that the word of God is like a two-edged sword, which penetrates into the bones and marrow, and distinguishes between thoughts and feelings, (Hebrews 4:12) God then thus draws men out of their recesses into the light; and he also convinces them without the word; for we know how powerful are the secret movements (instinctus -- influences) of the Spirit. But the Prophet meant only here, that the Israelites had to do with God, who is the searcher of hearts, and from whom nothing is hid, however concealed it may be. Each one is to himself the best witness of his own thoughts; but the Prophet ascribes to God a higher degree, for he understands whatever any one conceives in his mind, better than he who seems to have all his own thoughts well understood. 2 Since men therefore craftily hide themselves, the Prophet here reminds them that they cannot succeed, for God understands what they inwardly think better than they themselves. We now then perceive what he substantially means.

Some explain the words, that God makes the morning darkness, as if Amos had said, that he converts light into darkness; but we ought rather to consider a copulative to be understood; 'for he here declares the power of God, not only as displayed in once creating the world, but also in preserving the order of nature, and in minutely regulating the changes of times and seasons. Let us now proceed to the fifth chapter.


1 There seems to be a reference in "tuus" to the judgment denounced on Israel in the 2nd and 3rd verses of this chapter: he declares that he will deal with Israel "thus," or in the manner before described.--Ed.

2 This conjecture is fully borne out by the fact, that the copulative w, vau, is found in more than twenty MSS., as given by Kennicott: it is also found in the Septuagint.--Ed.

BackTopContentsNext

Back to BibleStudyGuide.org.

These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.